转眼间残暑消退秋意渐浓,俗话说春困秋乏夏打盹儿,睡不醒的冬三月!那么本期的主题就是在我们困到灵魂脱壳时的治愈之水—咖啡!
我们在N5课本第1课里就学到了咖啡这个词,在日语里是用片假名写作「コーヒー」,但其实它也是有汉字的,写作「珈琲」,发音和「コーヒー」是一模一样的。乍一看好像和中文里的“咖啡”很像但又有所不同!
那为什么写作「珈琲」呢?
起初,荷兰人将咖啡传入日本,面对这种全新的饮料霓虹金需要造一个词来表示它,于是某位伟大的兰学者(兰学:一段时期内日本对西洋科学的统称)选取了“珈”和“琲”二字。
问题又来了:
在日语里,“珈”是佩戴在女性头上的饰品(如下图中的玉簪たまかんざし),而“琲”则是固定这些珠子的绳子。
下面请出咖啡豆的素颜照以及美女写真(笑)
怎么样?有没有一秒get到神髓呢?!!!
因为咖啡豆和古代佩戴在女性头发上的发饰十分相似,于是“珈琲”二字便被借来表达咖啡这种全新的西洋饮料了。
后期随着时代的发展,我们熟悉的片假名「コーヒー」也逐渐被广泛地应用起来,和汉字「珈琲」比起来片假名「コーヒー」依旧自带洋气光环,但同时汉字「珈琲」在时间的锤炼下也多了一分复古的小资情调呢。
现在在日本可以看到各式各样的咖啡店,借着本期内容也给大家推荐一个颇有小格调的咖啡连锁店,那就是コメダ珈琲店(店面如下图)。
店内环境和桌椅全部遵从“能让人放松”的原则所进行的设计和选择。色调也十分柔和和协调。↓↓
因为是连锁,可以在日本各地喝到它,看店名就知道它是专门做咖啡的,它有自己的独家味道和讲究。
比如杯子也是他家自己设计的,对杯子厚度有着自己的要求。
他家菜单里的独家名物甜品「シロノワール」,已经出名到提到这种法式甜品就会想起コメダ珈琲的程度,从面包到奶油全部是他家自己做的,到日本的同学们一定不要错过喔!
接下来的秋冬季节,学日语之余来一杯温暖的咖啡、再配上点心,感受生活中的小确幸吧!我们下期再见~
本期分享教师