我们在学习日语时,一定都觉得敬语很难。学会了日语又总会出现使用失误的状况,在很多时候本来自己是想说一些恭恭敬敬的话,结果在别人听来就变成了奇奇怪怪的敬语。我们以为自己在说敬语,结果听上去不仅奇怪甚至还可能混杂着“错误的敬语”,今天就来学习一下,看看自己平时的表达有哪些错吧!
打招呼时对象错误
“受您照顾了”
对客户说“お世話様”是有失礼节的。
正确的使用方式是:お世話になっております
礼貌语与敬语
“请问您是○○吗?”
ございます是“ある”的礼貌语,并不是尊敬语。
正确的使用方式是:○○様でいらっしゃいますか?
错误的使用敬语
“请允许我拜见/拜读”
这是错误的二重敬语的代表。虽然听起来非常地有礼貌,也无法否定多少有些说过头的感觉,其实这本来就是一个错误的敬语。
正确的使用方式是:拝見/拝読しました
回答时对象错误
“我了解了”
“了解”和“ご苦労様”一样,同为上级的人向下级的人使用的词汇,所以需要注意。
正确的使用方式是:承知致しました/かしこまりました/わかりました
重复表达
“请您爱惜自己的身体”
在“自爱”这个词汇中已经包含有“珍爱身体”的意思。因此如果加上“体を……”就和“头很头疼”一样,成了二重表达。
正确的使用方式是:どうぞご自愛くださいませ
看是很恭敬其实不然
“请您确认”
願います虽然是很恭敬的表现方式,不过它并不是敬语。
正确的使用方式是:ご査収ください
这些“错误的敬语”使用一定要注意啊!更多日语知识和日语干货,快来新东方日语看看吧!