之前我们说过了
日语中同一个汉字可能会有多种读音,那么同样的发音也有可能会对应很多个汉字吗?是的!
本期我们就来说说日语里同样发音对应不同词汇/汉字的情况,即同音异义词。
了解更多
日语中有众多的同音异义词,展示一下前四名!
第四名「こうかい」18个
第三名「こうえん」20个
第二名 「こうこう」52个
第一名「こうしょう」55个
由于同音异义词多为音读词汇,且同音异义现象非常普遍,以至于经常有音读词看得懂听不懂的情况。
• 比如排名第三的「こうえん」:
公園で後援の講演をする。在公园做支援的演讲。
看文字的话很容易理解,但是听语音就是:こうえんでこうえんのこうえんをする。
图片
那么在实际的日语交流中,我们该如何避免以上类似的情况影响到与他人的沟通?
了解更多
方法一: 将音读词变为同义的外来语词汇。
例如:
音读词:講演(こうかい) ➡️ 外来词:スピーチ speech
公園で後援の講演をする。➡️
公園でサポートのスピーチをする。
用下面的说法更易懂,不会造成歧义。
方法二:将音读词变为同义的训读词汇。
例如:
音读词:後悔(こうかい)➡️训读词:悔いる くいる
航海を後悔する。こうかいをこうかいする。➡️
航海を悔いる。こうかいをくいる。
说到单个汉字的时候也可以这样
例如:
「公」的音读是「こう」,只说「こう」时对方可能并不能立刻明白你的说的是「公」,这时说它的训读「おおやけ」就很清楚了
音读 公こう ➡️训读 公 おおやけ
由于训读、和外来语词汇很少有同音异义的,所以口语中为了让听者好懂,可以选择使用同义的训读词汇。
方法三:用音读词➕其他的词,组成一个更长的词。词越长同音异义的概率就越小。
例如:
• 向别人介绍「王」这个字时只说「おう」(音读),对方可能不能瞬间get,但是如果你说的是「王様の王」(おうさまのおう),这样对方就可以马上知道,你指的是「王」这个字。
方法四:如果以上几种方法,对方都不知道是哪个汉字/词的话,写给ta看吧
本期就到这里啦~ 大家掌握了吗?
了解更多
我们下期再见~