【日语学习】听到「バカ」和「アホ」先别生气!他们可不止[笨蛋]的意思哦!
新东方欧亚教育综合 | 新东方欧亚教育综合 2021-10-08 09:42
分享至
1.请使用微信扫码
2.打开网页后点击屏幕右上角分享按钮
在日语中,表达“傻瓜”、“笨蛋”一般可以用「バカ」、「アホ」来表达。其中,「バカ」汉字写作「馬鹿」,而「アホ」汉字写作「阿呆」。立即咨询>>
两者虽然都可以表示“傻瓜”、“笨蛋”但是日语中还是有一定的区别的?今天,我们就一起来探讨下两者的区别。
1.地域使用上的差异
在日本的关东地区主要使用「バカ」,而「アホ」则多用在日本的关西地区。但是随着时间的推移使用上也得到普及,也不是说关东就不说「アホ」。
备注:关东地区通常指本州以东京、横滨为中心的关东地方。包括东京都、神奈川县、千叶县、埼玉县、茨城县、枥木县、群马县,位于日本列岛中央。关西包括大阪、京都、滋贺、三重、奈良、和歌山、兵库2府5县的地区。
2.「バカ」和「アホ」不一定表示骂人
虽然翻译是笨蛋和傻瓜,但是这两个词在日本人日常使用中,有时候是带开玩笑的语气,一般是亲密人之间使用的时候,比如:情侣之间打情骂俏的时候也许会说对方是笨蛋。立即咨询>>
3.除了笨蛋两者还可以表示程度上的高、贵等。
「バカ」可以说「馬鹿高い」(贵的离谱)、「馬鹿に暑い」(太热了)。
「アホ」「阿呆みたいに高い」(贵的离谱)、「阿呆ほど暑い」(太热了)
4.「バカ」相比「アホ」所特有的含义
(1).表示过度,超过某个限度,到了另一个方面。
「馬鹿正直」:死心眼
「親馬鹿」:指过于溺爱子女的父母
(2).无益,不起作用
お小遣いも馬鹿にならない。立即咨询>>
编辑推荐:
日语的10个终助词用法总结
日语学习的好处
“によって”系列日语语法
日语语法 ~以外の何ものでもない
版权及免责声明
①凡本网注明"稿件来源:新东方"的所有图文、音视频等内容,版权均属新东方教育科技集团(含本网和新东方网)所有,未经本网协议授权不得转载、链接、转贴或以其他任何方式复制、发表。经授权使用时必须注明"稿件来源:新东方",违者本网将依法追究法律责任。
②本网未注明"稿件来源:新东方"的内容均为转载稿,本网转载仅基于信息传递之目的,并不表示认同其观点或证实其真实性。如拟从本网转载使用,必须保留本网注明的"稿件来源",并自负版权等法律责任。如擅自篡改为"稿件来源:新东方",本网将依法追究法律责任。
③如本网转载稿涉及版权等问题,请作者见稿后在两周内速来电与新东方网联系,电话:010-60908555。