学习日语的小伙伴们,在学习日语语法的过程中有没有头疼的时候?是不是常被问到:动词时态都掌握了吗?基本的敬语你都弄明白了吗?自动词和他动词你能够一眼分辨出来吗?今天,小编就来给大家汇总下日语考试中常见的语法辨析,希望可以帮助到大家后续的学习!
1、~を余儀なくされる / ~を余儀なくさせた
~を余儀なくされる 表示主体迫不得已做出痛苦的选择,其主语多为人。可译为“不得不”、“被迫”等。
~を余儀なくさせた表示某一事态使人或事被迫做出不得已的选择其主语多为事态、情况等。可译为“迫使”等。
○お金が無いため、退学を余儀なくされた。
由于没钱,不得不退了学。
○資金不足は、その工事の中止を余儀なくさせた。
因资金不足,迫使那项工程停了下来。
2、~に至って / ~に至っては
~に至って 表示事情已经发展到较为严重的地步才有所行动,可译为“直到…才…”、“到了…才…”等。 ~に至っては 在外形上非常相似,但其表示事态已发展到某种程度,带有为时已晚的语感,可译为“至”、“到”等;也可用于提示某一事物,可译为“至于”等。
○校内暴力で学生が3人も死亡するに至って、学校側はようやく重い腰をあげた。
直到因校内暴力有3名学生死亡,校方才姗姗来迟采取措施。
○事ここに至っては、どうしようもない。
事已至此,毫无办法。
3、~(し)に(する) / ~ては~
两词都可以表示动作、行为的反复。 但~(し)に(する)表示的是一个动作、行为的重复进行。 而~ては~ 强调的是两个动作、行为的交替进行。
○探しに探して、ついに気に入ったアパートを見つけた。
找来找去,终于找到了满意的公寓。
○書いては直す。
不停地修改。
○雨が止んでは降り、降ってはまた止んだ。
雨停了下,下了又停。
△ ~に~を重ねる 与 ~(し)に(する) 用法相似,只是前者用动名词,后者用动词连用形。
4、~ときたら / ~といえば
汉译都可表示“说到……”等。 但~ときたら 主要表示说话人的不满,责难等。 ~といえば 主要表示“Aを聞いてすぐBを思い出す”。
○内の妹ときたら、最近おしゃれのことばかり気にしている。
说起我的妹妹,近来就知道打扮。
○日本といえば、まず富士山や桜などを思い出す。
说到日本,首先会想到富士山和樱花等。
点击查看>>日语考试中常见的语法辨析汇总
如需进一步了解,或有任何相关疑问,欢迎在线咨询小语种老师。如果您对自己是否适合学习小语种还有疑虑,欢迎参与前途出国免费评估,以便给您进行准确定位。
如需了解更多小语种及留学资讯,欢迎关注“新东方前途出国沈阳站”。
(声明:本文来源于网络,版权归原作者所有。若涉及版权问题,请及时联系小编进行删除处理。)