„stammen aus“还是„stammen von“?
在一次教学实践中,曾经有同学问及了关于stammen aus和stammen von的区别,这引发了我的思考,因为这两者之间既有区别,也有联系。立即咨询>>
我们来参考杜登词典的解释:
Quelle:
https://www.duden.de/rechtschreibung/stammen
①seinen Ursprung in einem bestimmten räumlichen Bereich haben
源自于特定的地理区域
• Die Tomaten stammen aus Italien.
这些西红柿源自于意大利。
• Die Kiwi stammt ursprünglich aus China.
猕猴桃最初来自于中国。立即咨询>>
② seine Herkunft, seinen Ursprung in einem bestimmten zeitlichen Bereich haben; aus einer bestimmten Zeit überliefert sein, kommen
在特定的时间范围内有其来源,起源
• Diese Münze stammt aus dem 9. Jahrhundert.
这枚硬币源自于9世纪。
③ seine Herkunft, seinen Ursprung in einem bestimmten Bereich, in einer bestimmten Gegebenheit, einem bestimmten Umstand haben
在特定的领域、特定的情况下有其来源,起源
• aus einer Handwerkerfamilie
来自于一个手工业者家庭
• Das Wort stammt aus dem Lateinischen.
这个词汇来自于拉丁语。立即咨询>>
④auf jemanden, etwas, auf jemandes Arbeit, Tätigkeit, Betätigung zurückgehen; von jemandem gesagt, gemacht, erarbeitet worden sein
归功于、来自于某人、某物或者某人的工作、活动或行为
• Der Satz stammt aus seiner Feder.
这句话出自他的手笔。
• Die Flecken auf dem Tischtuch stammen nicht von mir.
桌布上的污渍不是我弄的。(不是由我的行为造成的)
⑤►von irgendwoher genommen, aus etwas Bestimmtem gewonnen worden sein
从某处取得,从某物中获得立即咨询>>
• Die Milch stammt von einer Ziege.
奶是从一头山羊那里获得的。
• Das Zitat stammt aus der Bibel.
这个援引是从圣经里获得的。
杜登词典是德国最权威的词典,堪比中国的新华字典,因此它的严肃性和准确性是毋庸置疑的。
即便如此,我们作为外国人,其实看过它的解释之后也不太能理清二者之间的区别。
尤其是意思④和⑤的例子里,混用了aus和von,这就说明,二者之间确实不是泾渭分明的。
但是④和⑤我们可以注意到,如果是来自于一个人,一般用von,如果是来自于一本书一般用aus。
此外,从其他意思中,我们可以得出,来自于时间段(比如世纪)、地理区域、家族或者语言,多用aus。
但是即便如此,笔者个人认为,大可不必为了它们的区别而大动干戈,即便是用的不太恰当也基本不会影响理解。立即咨询>>