相信wuli这个词大家都不会陌生
“우리”翻译成中文的意思是“我们”,第一次听到这个单词的时候,可能很多人都会有疑问,比如"우리 집“,在听到这个词的时候,我们会都会想,为什么想表达的是“我家”,却要用“우리”(“我们家”)
不熟悉韩语或者不了解韩国文化的人可能只是觉得这个词是追韩星的少女专属。
最明显的专属符号就是,看韩剧或者韩国爱豆的视频的时候,弹幕里最常飘过的就是wuli欧巴好帅!
那么这个'우리'对于韩国人来说究竟是什么呢?
对于韩国人而言,共同体意识是很重要的。因此,对于共同体的一员或是被认为具有共同体意识的事物,经常用的不是"저(저의)","나(나의)",而是"우리"。
比如在最基本的共同体——家庭中,韩国人使用"저(저의)我","나(나의)我"不是指个人,而是指作为家庭成员当中(如姐姐,女儿,妹妹)的“我”。甚至在谈到父母时,会说“我们的妈妈”、“我们的爸爸”
比如"우리 반(我们班)","우리 학교(我们学校)",“우리 오빠/우리 형(我们哥哥)“,等说法都充分体现出他们这样的意识。
即使是一个人住,在说自己家的时候,也不说'내 집(我家)',而是“우리 집(我们家)”。
看了这些之后有没有感受到wuli这个词对于韩国人的重要意义,以后再看到这个词的时候应该会有更多的认同感。