今天看到这个问题,我觉得必须要发声了!
作为一个汉语为母语,西班牙语达母语级别,精通英语,先后接触过法语、加泰罗尼亚语、斯瓦希里语、意大利语的小天才(哈哈哈,德语是我一直无法企及的高度……)在此斗胆给这些语言的难度排个名:西语<意语<英语<法语<德语<汉语
英语和汉语在此我作为参考摆在这里。
下面我会从发音,文字,语法等方面给大家挨个分析。
发音篇
西、意、法、德四门语言整体发音比较简单,少有中国人发不出来的音。但是西、意的大舌音,法、德的小舌音都是我们之前没有接触的,还需要多加练习。
其次是发音规则,虽然这四门语言都是拼读类语言——也就是说你学完发音规则之后可以不借助音标来自行发音。但是发音规则也是有简有难的。
西班牙语:5个元音不会发生变化,辅音不需要双写
意大利语:5元音在某些组合中会出现不发音或转音情况,辅音双写需要单独记忆
法语:5个元音字母相互组合会发出13个元音,而且元音上面有各种奇怪的符号,词尾辅音元音不发音的情况很多,需要单独记忆单词。
德语:长音和短音意思不同,元音转音,辅音双写情况很多,望尘莫及。
从发音上看,这几门语言的难度是:西语≤意语<法语<德语<英语<汉语
文字篇
我们先直观地看一下四段文字:
Querer es poder. 有志者事竟成。(西班牙语)
Tutte le strade portano a Roma. 条条大路通罗马!(意大利语)
On n'est point toujours une bête pour l'avoir été quelquefois. 一时糊涂不代表一世糊涂。(法语)
Die größte Tragik eines Menschen ist der Tod seines Geistes. Der Tod seines Körper ist nebensächlich.哀莫大于心死,而人死亦次之。(德语)
通过这四句名言,我们也可以看出,西语意语的文字相对比较简单,而法语和德语则会有奇怪的(英文中没有的)符号,德语甚至还有其他字母。
这主要是因为西、意、法三大语言都是拉丁语系,而德语是日耳曼语系。而我们熟知的英文和汉语拼音都是以拉丁字母为基础的。所以从文字上看,这几门语言的书写难度是:英语<西语=意语<法语<德语<汉语
语法篇
说起语法,这里要告诉大家一个不好的消息了,这些语言的语法都比英语复杂。其复杂程度主要体现在时态多样,动词变化,名词、形容词、冠词、代词、等的单复数和阴阳性(德语还有中性)。好消息是,西语、意语、法语都是拉丁语系,所以语法相似,但是鲁本在以西语的超高语法基础下学习意大利语和法语还是感觉有些比如形容词名词复数,阴阳性,冠词等小词上意、法语比西语要复杂。德语没有接触过,就留给你们来评论吧。
所以语法上的难易程度排名是:汉语<英语<西语<意语<法语<德语
当然,学习一门小语种我们不仅要从他的难易程度考虑,还要考虑他的应用程度以及就业前景。
使用者人数排名:汉语(14亿)、英语(10亿)、西语(6亿)、法语(3.6亿)、德语(1亿)、意语(7千万)
目前市场供小于求的小语种是:西班牙语、意大利语。
而供大于求的小语种是:法语、德语。
也就是说:
西语、意语:薪酬>语言水平
法语、德语,薪酬<语言水平
那么又好学又有钱赚的小语种,你选好了么?