小编按:
不少同学都会选择去意大利深造音乐相关的专业,今天,我们就来学习和音乐有关的意大利语术语吧!
1 – CANZONE, BRANO o PEZZO?
La canzone è un componimento musicale di breve durata (alcuni minuti), formato da testo (generalmente in versi) accompagnato da musica.
“Canzone”是指时长较短(通常几分钟)的音乐作品,有歌词(通常为句子),配有音乐。
Spesso si usano brano e pezzo come sinonimi di canzone. Ma hanno anche un significato più ampio.
通常“brano”和“pezzo”被用于“canzone”的近义词,但这两个词的意思更为宽泛。
Un brano (o pezzo) è anche un componimento solo strumentale (di sola musica), spesso di maggiore lunghezza e complessità rispetto alla canzone. Per esempio, per la musica classica.
一段“brano”(或pezzo)也可以是只有乐器演奏的音乐作品(只有音乐没有填词),通常时长较长,和歌曲(canzone)相比更加复杂。例如,古典音乐。
Brano può anche essere una parte di un’opera musicale più ampia (un brano della Primavera di Vivaldi).
“Brano”也可以是更广义的音乐作品的一部分(比如维瓦尔第《春》小提琴协奏曲的一小节)。
2 – STROFA + RITORNELLO
主歌+副歌
La maggior parte delle canzoni è composta da strofe e un ritornello.
大部分的歌曲都是由“strofe”和一段“ritornello”组成。
La strofa è un insieme di versi con cui inizia (e prosegue) una canzone. In una canzone, ce ne sono di solito due, tre o quattro, con la stessa musica ma con parole diverse.
“Strofa”是指歌曲开头的那几句歌词。在一首歌中,通常有两段或三段四段“strofa”(主歌),音乐一样但歌词不同。
Le strofe nella canzone sono di solito divise da un ritornello, cioè un insieme di versi che si ripete tra una strofa e l’altra in una canzone, sempre con le stesse parole.
歌曲中的主歌通常被一段副歌分开,副歌就是在两段主歌之间重复演唱的歌词部分。
Questa è la parte di una canzone che solitamente resta più impressa nella mente delle persone, perché è la più orecchiabile e musicabile.
副歌通常是一首歌给人头脑中留下最深刻印象的部分,因为曲调更加易记,更可以搭配音乐。
3 – TESTO
歌词
Molti stranieri usano la parola lirica / lirica musicale (magari per l’influenza dell’inglese), ma sarebbe preferibile non farlo, sia perché è un termine più antico e poco utilizzato oggi, sia perché potrebbe creare confusione.
许多外国人用lirica或lirica musicale(也许是受英语影响)表示歌词,但最好不要这么做,因为lirica这个术语更加古老,现在已经不常用了,而且可能会造成困扰。
In italiano, per lirica si intende (in musica) il melodramma, cioè una rappresentazione teatrale cantata, con accompagnamento di musica e orchestra.
在意大利语中,“lirica”指的是音乐剧,也就是在剧院的歌唱表演,配有音乐或乐队。
4 – RITMO + MELODIA
节奏+旋律
Il ritmo è l'insieme di battute che si ripetono per formare la musica. Ogni musica ha un ritmo differente composto da armonia e melodia.
“Ritmo”是指组成音乐的所有节拍。每首音乐都有不同的节奏,由armonia(和声)与melodia(旋律)组成。
La melodia è il “suono” che rende ogni canzone riconoscibile alle nostre orecchie. Si può anche parlare di motivo con lo stesso significato.
“Melodia”是使每首歌曲听起来具有辨识度的“声音”,也可以叫做“motivo”。
5 – SPARTITO
乐谱
La composizione grafica di una musica, composta da diverse note musicali ed è destinata a chi suona uno strumento musicale, ad esempio un violino o un pianoforte.
以曲谱方式呈现的音乐,由不同的音符构成,供乐器演奏者使用,如小提琴演奏者或钢琴演奏者。
6 – ORCHESTRA
管弦乐团
Insieme di strumenti musicali che lavorano insieme per un’esecuzione musicale. Solitamente sono disposti a semicerchio e organizzati in un preciso ordine in base agli strumenti presenti . Sono diretti e organizzati dal DIRETTORE d’orchestra.
许多乐器同时为一首音乐演奏。通常呈半圆形,按照不同乐器来明确排列。由乐团的指挥(direttore)来引领和组织。
7 – CANTANTE – CANTAUTORE – PAROLIERE
歌手-创作型歌手-作词人
Viene definito cantante chi canta per professione.
以唱歌为职业的人被称为歌手(cantante)。
Può essere l’autore dei propri testi, in questo caso si parlerà di cantautore.
可以是给自己写歌词的人,在这种情况下说的是创作型歌手(cantautore)。
Chi scrive testi di canzoni per altre persone si chiama paroliere.
为其他人写歌词的人称为作词人(paroliere)。
Infine, l’autore della musica di una canzone è il COMPOSITORE.
最后,一首歌曲音乐的创作者是作曲人(compositore)。
8 – SOLISTA – GRUPPO MUSICALE
独唱歌手-音乐组合
Tra i musicisti in una band, ci possono essere il BATTERISTA (che suona la batteria), il CHITARRISTA (che suona la chitarra), il TASTIERISTA (che suona il sintetizzatore), il PIANISTA (che suona il pianoforte).
一个乐队的音乐人可能有鼓手(batterista)、吉他手(chitarrista)、键盘手(tastierista)和钢琴伴奏(pianista)。
9 – INTONATO – STONATO
会唱歌的人- 唱歌跑调的人
Intonato è un aggettivo che indica una persona che sa cantare, che lo fa in modo piacevole all’orecchio perché va a tempo con la musica.
“Intonato”是一个形容词,表示一个人会唱歌,用悦耳的方式唱歌,因为能够合上音乐的拍子。
Il contrario, cioè per indicare una persona che non sa cantare, che non va per niente a ritmo di musica e che non è un piacere ascoltare, è stonato.
相反,表示一个人不会唱歌、对音乐旋律一窍不通则是“stonato”,听这个人唱歌并不是一种愉快。
10 – CONCERTO
音乐会/演唱会
Un evento "privato" solo per quel cantante e i suoi fan.
一场歌手及其粉丝参与的“私人”活动。
I concerti possono svolgersi in luoghi aperti (come gli stadi) o in luoghi chiusi (palazzetti, sale da ballo, club, ecc.).
演唱会可以在露天场地举行(如体育场),或者在室内举行(如较小的室内演出场馆、舞厅、俱乐部等)。
Se invece l'obiettivo è un altro (beneficienza, per esempio), allora si può ancora parlare di concerto ma questo coinvolge diversi cantanti.
如果举办的演出另有目的(例如,慈善),也可以称为concerto,但这种演出会包括不同的歌手。
11 – COLLABORAZIONE
客串
Per collaborazione, detta anche in inglese featuring, si intende la partecipazione di un cantante al disco, a una canzone o al concerto di un altro.
以合作为目的,在英语中为featuring,指一位歌手参与其他歌手的唱片、歌曲或演唱会。
12 – CASA DISCOGRAFICA
唱片公司
Un'azienda che si occupa della produzione, della distribuzione e della promozione di musica. Una casa discografica firma contratti con diversi artisti.
负责生产、发行和推广音乐的公司。一家唱片公司会和不同歌手签合同。
13 – STUDIO DI REGISTRAZIONE
录音室
14 – TRACCIA
曲目
Con traccia si indica ciascuna delle canzoni in un disco.
“Traccia”这个术语指的是一张唱片里的每一首歌。