在德语当中,有多个表达“勇敢”、“勇猛”、“鲁莽”等意思的表达,它们之间你中有我,我中有你,彼此藕断丝连、相互缠绕。
对我们来说,想要准确了解它们的意思并且使用它们诚然不是一件容易的事情。
下面,我们尝试着来对相关词汇在借助德德词典的情况下进行辨析。
辨析
#01 mutig Adj. 勇敢的,大胆的
该词可能是我们最早的能够学习到的单词之一,意义很明确,无需赘言。
例子:
Sie ist ein mutiger Mensch.
他是一个勇敢的人。
Das ist ein mutiger Entschluss.
这是一个大胆的决定。
#02 kühn Adj. 勇敢的,果敢的,有胆量的
德德解释:trotz des Bewusstseins der Gefahr diese voll Selbstvertrauen verachtend u. mutig etw. wagend; von Kühnheit (a) zeugend 尽管意识到危险,但还是充满自信,蔑视恐惧,勇敢地冒险
例子:
Er ist ein kühner Bergsteiger.
他是一个勇敢的登山者。
Das ist eine kühne Tat.
这是一个勇敢的行为。
(Quelle: https://www.godic.net/dicts/de/k%C3%BChn)
在这里,我们现场赛辨析一下这两个词:
「mutig」表示尽管感到害怕或面临危险,仍能勇敢地行动的能力。勇敢的人能够克服恐惧,坚定地行动。
「kühn」则指的是一种对风险的接受度和大胆无畏的态度,有时可能被视为鲁莽或轻率。冒险的人通常行动时不太考虑后果,愿意冒险。
基本上我们可以说,mutig的人意识到危险,但仍然果断行动,而kühn的人可能没有那么强烈地感受到危险,并且更倾向于冲动行事。
所以综上我们可以得出,mutig是褒义的,而kühn也有褒义,但是某些情况下,可以有一些贬义,有点“愣头青”的意思。
光说不练假把式,那么,咱们就来做个中译德练习来试试吧!
01 这名消防员是如此之勇敢,以至于他冲进正在燃烧的房子里去救人。
02 这名大胆的冒险者竟然在不穿安全装备的情况下就尝试跨过这条危险的河流。
答案
01 Der Feuerwehrmann war so mutig, dass er in das brennende Gebäude ging, um Menschen zu retten.
02 Der kühne Abenteurer versuchte sogar, den gefährlichen Fluss zu überqueren, ohne eine Sicherheitsausrüstung zu tragen.