Онипоявляютсятогда,когдаповисаетнеловкаяпауза.Иногдаониненесутсмысловойнагрузки,нопомогаютпотянутьвремя.Ониестьукаждого.Ихназываютслова-паразиты.
人们会用到一些词来掩饰说话过程中尴尬的停顿。有时候这些词不带有实际意义,但能够起到拖延时间的作用。每个人都会说这些词,也就是所谓的“寄生词”。
下面,让我们一起来盘点俄罗斯人常挂在嘴边的“寄生词”都有哪些?
01
Короче简单讲,长话短说,总之,一句话
例:
Короче,мнеонненравится.
总之,我不喜欢他。
Яужеполднятебеобъясняю,короче,этоделонеимееткнамникакогоотношения.
我已经跟你解释半天了,总之一句话,出现这种事跟我们没有关系。
02
Типа大概,类似,差不多,应该是。经常和“того”组成词组“типатого”使用。
例:
Что-тотипатого.
大概吧。
Утебяестьфотоаппаратилитипатого?
你有相机或者什么的吗?
Околомесяцатомуназад?Типатого.
大概一个月以前?差不多吧。
03
Какбы似乎,好像
例:
Якакбыбылтам.
我好像去过那里。
Якакбызнаютемувыступления.
我或许知道演讲的题目。
04
Этосамое那个
例:
Рома,нуэтосамое…кудатыпоставилчайник?
罗马,那个...你把茶壶放哪儿了?
05
Каксказать怎么说,不知道,不确定
例:
Нукаксказать.Можетбытьбольно.Очень.
是啊,怎么说呢。可能会疼。非常疼。
Каксказать...Толиихправдавпоследнеевремясталобольше,толинампростотаккажется...
我不知道。说不定最近比较多,说不定只是我的错觉而已。
06
Вобщем-то总得来说,多半是,其实
例:
Вобщем-то,да.Боюсь,ямогутолькоотпугнутьего.
多半是的,顶多只能把它吓走而已。
Сказать,чтоувас,вобщем-то,небыловыбора.
告诉它你其实并无太多选择。
Мы,вобщем-то,неплохосправляемся.
总的来说,我们的表现还不错嘛。
07
Знаешь你知道吗
例:
Знаешь,приготовлю-каятебеотличнуюпохлебку.
我跟你说吧,我要为你做一道大餐。
08
Ну喂,唉,嗯(多用于祈使句,表示催促、号召:用于疑问句时,则表示敦促对方回答);(加强)(使所述的内容更富有表达力)喽,呀,吧;(常和语气词и,уж等连用,表示惊奇,赞叹,不满或讽刺等)嘿,哼,哟
例:
Ну,говорипоскорее!
喂,快点说!
Ну,конечно!
当然喽!
Нуину!
嗬,好家伙!
Нуимолодец!
嘿,多棒的小伙子!
Нуипогода!
这个鬼天气!
09
Тоесть也就是说,我的意思是
例:
Тоестьимпромылимозги?
你是说,他们被洗脑了?
Ну,тоестьяисамтутнетакдавно.
我的意思是,我也才刚来不久。
10
Понимаешь你明白吗,你知道吗,你看,你瞧,对吧
例:
Понимаешь,яработалнадобеззараживающейсывороткой.
你瞧,我正在研制一种可以消毒的血清。
Обэтомниктонедолженузнать,понимаешь?Иначеярастеряюклиентов!
我们可不能让它公诸于众,对不对?否则我会丢失客户的!
11
Прикинь你看,你猜怎么着,你能相信吗(相当于представляешь)
例:
Прикинь,онобозвалнасидиотами.
他把我们都当傻子,你敢信吗?
12
Собственно其实,说实在的,事实上
例:
Он,собственно,прав.
其实,他是对的。
13
Впринципе按理说,原则上,一般来说,照说(相当于поидее)
例:
Впринципеясогласен.
我原则上同意。
Меняэтонеособобеспокоит,впринципе.
这种事儿我倒是没什么所谓啦。
14
Допустим就算;比如说,假如,假设说,打个比方
例:
Еслибы,допустим,ястобойинеговорил[наэтутему],разветысамнемогбысообразить?
就算我没有跟你说过,难道你自己还想不到吗?
Допустим,японял.Чтодальше?
就当我懂了。那接下来呢?
15
Слушай对了,喂,你听,听我说,听好了
例:
Ну-ка,слушай:чегоэтоонишебаршат?
喂,你听,他们这是为啥在嚷嚷?
Слушай,уменяделоктебе.
对了,我有事找你。
16
Кстати对了,顺便说一下
例:
Кстати,гдеонсейчас?
顺便问一句,他现在在哪儿?
Я,кстати,завтрауезжаю.
对了,我明天要走啦。
17
Вообще一般说来,总而言之;说真的;本来;老是,总是
例:
Вообщеегоаргументывески.
一般来说,他的论据颇有份量。
Вообше,мненехотелосьбыидти.
说真的,我不愿意去。
Онвообщетакой.
他老是这样。
18
Значит那么,也就是说,就是,这么说来
例:
Значит,пораехать.
(那么)该走了。
Ты,значит,уезжаешь?
也就是说你要走了?
19
Ладно行,好吧;那算了;得了吧
例:
Ладно,будьпо-твоему!
好吧,就照你的意见办!
Ладно,хватитповторять!
好了,你不要再说了!
Даладно!
得了吧!
20
Блин我靠,我去,我晕,该死
例:
Блин,думал,чтозаходсгабаритамисработает...
该死,我还以为这尺寸可以呢……
Блин,ктостащилмоюкуртку?
晕,谁拿了我的夹克?
21
Так是的,好,好的(用来断定某种事实、结论等)
例:
Всех,ктоещёнепонял,прошуподнятьруки.Так!Всепоняли.
没懂的请都举起手来。好!大家都明白了。
22
Походу看来,大概,我觉得
例:
Черт!Походу,нервы.
靠!大概只是我过度紧张。
Походу,тычто-тознаешь,итымнеэтовыложишь.Прямосейчас.
我觉得你知道些什么,而且你会告诉我。快说。
温馨提示,“寄生词”不要滥用,尤其是在正式场合,请自行体会:
Вчера,короче,пошеля,такойвесь,типакрутой,гулять,атам,прикинь,увиделсвоихдрузей.Ятогдаващеудивился.Каконименянепозвали,то?Яже,типа,нуэтот,какего,ихдруг,понимаешь,да?Ну,мы,этосамое...ээээээ......ну,поговорили,короче.Понимаешь,они,какбытебесказать,недозвонилисьдоменя,ну,вобщем-то,яих,типа,простил.
如需进一步了解小语种学习,或有任何相关疑问,欢迎大家【在线咨询】;会有专业老师为您解答,点击【新东方前途官网】,获取更多新鲜留学资讯。