哈尔滨新东方小语种 | 2023-02-06 14:47
分享至
1.请使用微信扫码
2.打开网页后点击屏幕右上角分享按钮
不卖关子,法语的正确拼写是:réflexion。后者是英语的写法。
这个词词尾是-xion,就像“annexion”、“connexion”、“inflexion”等词一样。在法语中,-xion的这个结尾比较少见,再加上对应动词 “réfléchir”里面有一个c,就会容易混淆。
另外还应注意的是,第二个 “e”上没有音符(尽管它的发音像 “è”),因为它后面有一个“x”。例如:
例句
Ilsontdécidédepartagerleurstrèssagesréflexionssurinternet.
他们决定在互联网上分享他们非常明智的想法。
Lefaitquelalumière«rebondisse»surlesobjetsestappelélaréflexion.
光从物体上“反弹”的现象被称为反射。
Aprèsmûreréflexion,jepensequ’ilestjudicieuxquenousdéménagionscetteannée.
经过仔细考虑,我认为我们今年搬家是合理的。
Réflexionfaite,nousavonsdécidédenepaspartirenvacancescetété,maisd’attendrel’hiver.
经过思考,我们决定今年夏天不去度假,而是等冬天再去。
“Réflexion”源于拉丁语的reflexio,指的是“回头的动作”,在中世纪(13世纪)有了 “冥想、自我认知”的意思。
“réflexion”在法语中首次以“reffrection”的形式出现在16世纪,有 “rejaillissement”(涌出、跳回)的意思,然后在17世纪有了现代的隐喻意义(指的是“actiondel'espritquiréfléchit”,思考的行为)。
reflection是同一个词的英文形式,具有相同的含义(以前使用的是reflexion)。在意大利语中,它被写成riflessione,在西班牙语中被写成reflexión。
此外,“refection”是一个近音词,但含义完全不同:表示“重做或恢复的行为”。
任何一个语言都经过了漫长的演变过程,如果仅以记词根、相近词的方法,很难学得全面且正确,尤其是我们大部分人的第一外语都是英语,就更容易混淆,需要一些专业的指导为初学者指点迷津!
如需进一步了解小语种学习,或有任何相关疑问,欢迎大家【在线咨询】;会有专业老师为您解答,点击【新东方前途官网】,获取更多新鲜留学资讯。