在韩语单词中,汉字词少女对应的韩语为소녀, 但女子对应的汉字词确是여자而不是녀자;在朝鲜劳动是로동,而韩语中则是노동。这都是由于韩语中有一个特殊的语音规则——头音法则(두음 법칙)。
두음 법칙
头音规则
头音规则是韩语中一种对单词头音,也就是第一个发音进行限制的音韵现象。(主要限制汉字词,外来词一般不受头音规则影响)总体来说头音规则可以分为以下两种原则:
어두에 'ㄴ+ㅣ,ㄴ+j'가 오지 않는다
第一种情况为头音中不出现“니”以及“ㄴ+j(半元音的一种, 可以简单理解为参与双元音形成过程中的"ㅣ"的发音为[j],如“야”[ja])”。
具体表现为:汉字音“녀,뇨,뉴,니”在词首时,读音和拼写中“ㄴ”脱落,变为“유,요,유,이”。
例如:
녀자【女子】 →여자
년세【年歲】 →연세
닉명【匿名】 →익명
2. 어두에 'ㄹ'이 오지 않는다
第二种情况为头音不能为"ㄹ"。(主要限定汉字词)。具体表现为如下两种:
1. 汉字音“라,래,로,뢰,르”位于词首时,读音和读写均变为“나,내,노,뇌,느”。如:
로인【老人】 →노인
래일【來日】 →내일
릉묘【陵墓】 →능묘
뢰성【雷聲】 →뇌성
2. 汉字音“랴,려,례,료,류,리”在词首时,读音和拼写均变为“야,여,예,요,유,이”。如:
량심【良心】→양심
룡궁【龍宮】→용궁
력사【歷史】→역사
류행【流行】→유행
례이【禮儀】→예의
这种情况其实是像刚刚的情况①中所示,“ㄹ”先根据头音规则转化为“ㄴ”, 再适用于刚刚讲的原则①,“ㄴ+ㅣ,ㄴ+j"导致了ㄴ的脱落而产生,是两种头音规则叠加作用导致的。
补充说明
依存名词依然按原来的音写,如“냥(两)”、“리”(里)。
不在词首的就按原来的本音写,如 “소녀”的“녀”就不适用于头音规则。
单词前附有做前缀的汉字时,前缀后的词根头音也要按照头音规则读写。如“비논리적【非論理的】” 的“논”。
元音或收音“ㄴ”之后的“렬,률”要读写为“열,율”。如:
비률【比率】→ 비율
실패률【失敗率】→ 실패율
백분률【百分率】→ 백분율
如需进一步了解小语种学习,或有任何相关疑问,欢迎大家【在线咨询】;会有专业老师为您解答,点击【新东方前途官网】,获取更多新鲜留学资讯。