日语外来语≠英语!外来语你小子还有这么多副面孔呢?!
哈尔滨新东方小语种综合 | 2024-06-28 15:31
分享至
1.请使用微信扫码
2.打开网页后点击屏幕右上角分享按钮
01外来语是什么?
外来语是指在日本的国语中使用的来源于外国语言的词汇。
日语中的汉语词汇很多,大多是自古以来从中国引进的,从外来语的定义看,汉语词汇实际上也应该属于外来语的一种。但是,从惯用的角度来看,汉语词汇不包括在外来语中。
因此狭义上的外来语指的是来源于欧美国家语言的词汇,其中大部分是来源于英美语系的词汇。
日语中的外来语绝大部分来自英语、法语、德语等西方语种,其中英语占到80%。
较早引进的外来语,有些已经完全融入到日语中,几乎已经没有了来自外国语的感觉,这一类词汇历史上多采用平假名或者汉字来书写,现在一般用平假名来书写。而现在看到的外来语则都是用片假名进行书写。
02如何用日语发音表示外来语?
日语是音节文字,英语、法语等则是拼音文字。日语外来语在将外语原文音译为日语时,按照日语的语音进行了加工,因此在发音上还是有许多不同之处的。
那么用片假名表示这些外语发音时一般都有哪些规律呢?
1长音表示方法
外来语的长音原则上是用长音符号“—”来书写。例如:オーバーコート(overcoat)。但也有不写长音符号而添写元音的习惯,例如:ミイラ(mirra),バレエ(ballet)等。
2促音表示方法
按照日语传统的表示法,促音的后面只能出现「かさたぱ」四行。但是,为了较贴近外国的发音,在外来语中打破了这个规定,促音后面的假名也比较自由了。如:ベッド(bed),ヘッド(head)等。
3多使用小写的“アイウエオ”来表示
•在[f]的后面。
由于f的发音表示为フ,所以[fa、fi、fe、fo]的发音分别用「ファ」「フィ」「フェ」「フォ」表示。如:ファミリー(family),フィッシュ(fish),フェリー(ferry),フォーク(fork)。
•在[d、t]的后面。
由于[d]的发音表示为デ,[t]的发音表示为テ,所以[dea、di、tea、ti]等分别写成「ディ」和「ティ」。如:ディアー(dear),ディズニーランド(Disneyland),ティッシュペーパー(tissuepaper),ティールーム(tea-room)。
•[d、t]的后面当出现u时,表示为「デュ」「テュ」。如:テュズーデー(Tuesday)。
PS:由于外来语的表示法没有完全统一,所以「ディ」「ティ」经常用「デ」「テ」替代,有时还用「ぢ、じ」「ち」替代。
•[cha、che]的读音表示法为「チェ」。如:チェンジ(change),チェックイン(checkin)。
4如何表示[v]的发音
在日语的发音中没有[v]这个音,所以一般情况下,凡是有[v]的单词,其读音都用[b]代替。如:ビタミン(vitamin),バイオリン(violin)。
但有一种写法为了区别[b、v],引进了「う」的浊音「ヴ」来表示[v]。而日语的罗马字表示法以[vu]表示。如:ヴイラ(villa),ヴィルス(virus)。
03外来语本土化
随着外来语在日本的逐渐发展壮大,日本人也根据自己的用法和习惯对这些外来语进行了不同程度的本土化。
1.将比较长的外来语缩减到只留下前面部分,方便日常使用。比如:
•プロ
プロダクション(production 电影公司)
プロフェッショナル(professional 职业的)
• ビル:ビルディング(building 大楼)
2.把两个单词合并在一起再简化,变成简单方便的词汇。比如:
• パソコン
パーソナール·コンピューター(personalcomputer 个人电脑)
•エアコン
エア·コンディショナー(airconditioner 空调)
3.与和语结合/或自制外来语。比如:
• カラオケ——卡拉OK
• 银行マン——银行职员(マン=man)
• バス停——公共汽车站(バス=bus)
4.改变外来语本身的意思
比如:“アルバイト”指学生兼职,而“アルバイト”本来是德语Arbeit,意思是作工。
04除英语外还有哦那些国家的外来语?
1法语
日语从法语引入的词汇主要集中于艺术、服饰、烹饪、糕点制作、哲学等领域。
例如:
• アンティーク(antique):古董
• ズボン(jupon): 裤子,法语本义为女子长裙下所穿的较短裙子,相当于英语的petticoat。
• カフェ(café):咖啡店
• レアリスム(réalisme):现实主义
• メトロ(métro):地铁
2德语
日语从德语引入的词汇,多集中于医学、化学等领域。
例如:
• アレルギー(Allergie):过敏
• ワクチン(Vakzin):疫苗
• イデオロギー(Ideologie,希腊语idea和由希腊语logos派生的拉丁语logia):意识形态
• カテゴリ(Kategorie):类别/分类
3荷兰语
1609年,荷属东印度公司与日本在长崎的平户开始贸易,1640年交易地移至出岛。之后二百余年,荷兰的学术、文化、技术等,总称为“兰学”持续传入日本,是德川幕府锁国期间日本与欧洲的唯一联系。此过程中一定数量的荷兰语词汇进入了日语。
例如:
• ヒステリー(hysterie):歇斯底里
• コップ(kop):杯子
• ドイツ(独逸)(Duits/Duitsland):德国
• シロップ(siroop):糖浆
4葡萄牙语
日语中的葡萄牙语借词主要指室町幕府和安土桃山时代随葡萄牙传教士传入日本的词汇,集中于基督教、技术、日用物品等方面。
例如:
• ミイラ(mirra):木乃伊
• パン(pão):面包
• サボテン(sabão):仙人掌
• タバコ(tabaco):烟草
5意大利语
意大利语为日语借用的词汇主要有音阶名与演奏记号等音乐用语,及一些意大利餐相关的词语。此外尚有部分汽车名、建筑物名、时装、足球等相关的词语。
例如:
• インフルエンザ(influenza):流感
• オペラ(opera):歌剧
• パパラッチ(paparazzi):狗仔队
• マフィア(mafia):黑手党
6俄语
日语中的俄语借词主要有,十八世纪至十九世纪两国间的交流所带来的俄国文化相关的词汇,及1917年十月革命后与社会主义思想一起进入日本的词汇。
部分前一类词汇在日常生活中使用,后一类多数仅作为描述苏联/俄罗斯特有的组织和现象的专有名词使用,也有少数词语进入了一般使用。
例如:
• コミンテルン(Коминтерн←Коммунистическийинтернационал):共产国际
• ウォッカ(водка): 伏特加
• ペチカ(печка):壁炉/烤箱
7阿拉伯语
阿拉伯语起源的词汇多是通过其他语言如荷兰语、英语等进入日语的,比如コーヒー(咖啡)、シロップ(糖浆、果子露)、アルコール(酒精、乙醇)等。
科学术语亦有相当数量阿拉伯语起源的词汇,特别是化学、数学、天文学等。中世纪时阿拉伯帝国的科学较兴盛,向欧洲输出了知识及词汇。
比如下面这些星座名:
• アルタイル(النسر الطائر):河鼓二(Altair/αAquilae/αAql/天鹰α)
• アルデバラン(الدبران):毕宿五(Aldebaran/αTau/αTauri/金牛α)
• アルゴル(رأس الغول):大陵五(Algol/βPer/βPersei/英仙β)
• ヴェガ(النسر الواقع):织女一(Vega/αLyr/αLyrae/天琴α)
• デネブ(ذنب الدجاجة):天津四(Deneb/αCyg/αCygni/天鹅座α)
• フォーマルハウト(فم الحوت):北落师门(Fomalhaut/α PsA/南鱼座α)
• ベテルギウス(بيت الجوزاء):参宿四(Betelgeuse/αOri/αOrionis/猎户座α)
8西班牙语
多与西班牙舞蹈有关。
例如:
• プラザ(plaza):广场/市场
• カルデラ(caldera):破火山口
• カスタネット(castanet):响板(乐器)
• ポンチョ(poncho):南美人的披风式外套
• タンゴ(tango):探戈
• ルンバ(rumba):伦巴
• サルサ(salsa):萨尔萨
• フラメンコ(flamenco):弗拉明戈
通过上面的介绍,不知道大家对日语中的外来语有没有多一些认识呢?
版权及免责声明
①凡本网注明"稿件来源:新东方"的所有图文、音视频等内容,版权均属新东方教育科技集团(含本网和新东方网)所有,未经本网协议授权不得转载、链接、转贴或以其他任何方式复制、发表。经授权使用时必须注明"稿件来源:新东方",违者本网将依法追究法律责任。
②本网未注明"稿件来源:新东方"的内容均为转载稿,本网转载仅基于信息传递之目的,并不表示认同其观点或证实其真实性。如拟从本网转载使用,必须保留本网注明的"稿件来源",并自负版权等法律责任。如擅自篡改为"稿件来源:新东方",本网将依法追究法律责任。
③如本网转载稿涉及版权等问题,请作者见稿后在两周内速与新东方网联系,邮箱:adm@xdf.cn。