“铁饭碗”用日语怎么说?
哈尔滨新东方小语种综合 | 2024-11-22 13:09
分享至
1.请使用微信扫码
2.打开网页后点击屏幕右上角分享按钮
铁饭碗,顾名思义,饭碗乃铁所铸,坚硬非常,难于击破。人们通常将其意延伸,指一个好的单位或部门,工作稳定,收入无忧。在咱们国内比如公务员岗位就被公认为是铁饭碗的工作,其实,在日本也有一些职业被认为是铁饭碗的工作。
那么,在日语里铁饭碗怎么说呢?
食いっぱぐれない仕事
「食いっぱぐれ」的意思是“吃不上饭,无法生活”由 「食う」和「はぐれる」组成后发生促音变,再去掉 る形成的名词。其中,「はぐれる」汉字对应「逸れる」有走散的含义,还有错过机会的意思。
再使用否定形式「食いっぱぐれない仕事」来表示“铁饭碗”。
例如
日本の雇用環境は厳しい状況が続き、将来に不安を抱えている人も多いのではないでしょうか。そして、こんなご時世だからこそ、食いっぱぐれない仕事に就きたいですよね。
日本的就业环境持续严峻,对未来抱有不安的人在增多。正因为如此,想找一份铁饭碗的工作。
日本公认的铁饭碗有哪些呢?
公務員
インフラ系企業(基础设施类企业)
電気工事士
ITエンジニア(IT工程师)
プログラマー(程序员)
大手メーカー(自動車、食品、医療機器など)
旧財閥系企業
医療系職種(医師、看護師、薬剤師など)
製薬会社
銀行員(政府系金融機関)
版权及免责声明
①凡本网注明"稿件来源:新东方"的所有图文、音视频等内容,版权均属新东方教育科技集团(含本网和新东方网)所有,未经本网协议授权不得转载、链接、转贴或以其他任何方式复制、发表。经授权使用时必须注明"稿件来源:新东方",违者本网将依法追究法律责任。
②本网未注明"稿件来源:新东方"的内容均为转载稿,本网转载仅基于信息传递之目的,并不表示认同其观点或证实其真实性。如拟从本网转载使用,必须保留本网注明的"稿件来源",并自负版权等法律责任。如擅自篡改为"稿件来源:新东方",本网将依法追究法律责任。
③如本网转载稿涉及版权等问题,请作者见稿后在两周内速与新东方网联系,邮箱:adm@xdf.cn。