哈尔滨新东方小语种 | 2022-09-19 08:49
分享至
1.请使用微信扫码
2.打开网页后点击屏幕右上角分享按钮
“あなた”是一个带给人柔和感受的词语。现在人们仍用其来称呼会话时的对象,或者作为第二人称代词,使用范围很广泛。在以前,“あなた”原是用来表示空间的词语,意思即“那边”,近似于现代文中的“かなた=彼方”。另外也用于描述时间,表示已经流逝的过去或即将到来的未来。到了德川时代,“あなた”逐渐用作称呼会话对方的尊称。最初大多以“あなたさま”这种形式,这里面更含有对说话对象的敬意。
一开始,“あなた”用来称呼长辈或上级,而到了最近,也逐渐演变成对同僚与下属的称呼,如此一来,其中所含的尊敬语气便淡化了。
在日语中存在一种普遍现象,某一个人称词一旦用于下属,就不能再用来称呼上级了。而在欧美语言里,不管对方情况如何都会使用同一个代名词,完全不同于日语的这种现象。
然而就目前来看,作为对上级的称呼,还没有出现比“あなた”更合适的人称代词。因此在与上级对话时,若是碰上必须使用指称对方的代名词的情况,大概不少人都会觉得有些棘手。
在这种场合下,可供下级选择称呼方式的表达形式也有许多种。其中最稳当的便是以头衔来称呼对方。如果对方是自己的上司,就称呼“课长”或是“部长”。如果对方不是自己的上司,就依照他的社会地位或头衔来称呼。按不同情况,也可以像“何々様”那样,在名字后添加“様”来称呼。
与上司对面时,使用“あなた”的人或许并不多,但即便如此,当中还是有选择用“あなた”的时候,如果与上级之间的关系比较亲近,使用“あなた”也无妨。之所以出现这种情况,可能也是因为“あなた”中所包含的尊敬之意并未完全淡化的缘故。
或许,与“あなた”最投缘的还是恋人或夫妇间的对话吧。正如以前一首曲子中的歌词所唱:“你这冤家究竟为何”,这种温馨柔和的气息特别适合“あなた”。但是在对其他人说“あなた”的时候,却隐约传达给人一种冷淡的气息。大多数时候人们会感觉,它是一种礼貌的说法,却并不真诚发自内心。
比如又一次的记者招待会,对记者提问感到不满,回答说“あなたとは違うんだ(我和你可不一样)”,结果惹得议论纷纷。可以说该语境中使用的“あなた”,不仅有冷淡的语气,还包含着蔑视的情绪。由此可见,“あなた”这个词并不能一概而论,它含有多层语意在里面。因此对其使用方法就需要特别注意。
如需进一步了解小语种学习,或有任何相关疑问,欢迎大家【在线咨询】;会有专业老师为您解答,点击【新东方前途官网】,获取更多新鲜留学资讯。