学了辣么久的意大利语,你有木有发现这些看似不起眼的意大利语感叹词在日常沟通当中无处不在呀。它们究竟该如何准确地发音和使用呢?如果你也有这方面的疑惑,就一起来看咱们今天的这篇干货吧~
意大利语中的感叹词被称为:esclamazione或是interiezione,它有时只是一个简单的音调,或是一个简单的单词,词组,而且常常会用意语中的哑音字母h的加入。看似不起眼的感叹词却足以用来表达丰富的情感:惊奇、惊讶、愉快、或是痛苦、生气、惊喜、怀疑等等。下面我们来看看一些在意大利口语中最常用的一些感叹词。
Beh
Si usa per aprire un discorso o per sollecitare una risposta.用来开启一段讲话或者请求一个回答。
例子:Beh, alla fine il film mi è piaciuto. 嗯,我挺喜欢这部电影的。
Beh? Cos’hai deciso di fare? 那么,你决定怎么办呢?
Boh
Equivale a “Non lo so proprio!” 等于“我完全不知道”。
例子:- Con chi sta parlando Anna al telefono?- 安娜正在跟谁讲电话?- Boh.- 我哪知道。
Brr!
Esprime brividi di freddo o di paura.表达冷得发抖或是害怕得打寒战。
例子:Brr, che freddo che fa! 哇,好冷啊!
Brr, che posto spettrale! 噫,好奇怪的地方啊!
Mah
Indica dubbio, perplessità.表示一种怀疑,困惑。
例子:Mah, non so se arriveremo in tempo.啊!我不知道我们能否及时赶到。
Uffa!
Indica noia, fastidio, insofferenza.表达无聊、讨厌、不能忍受。
例子:Uffa! Non ne posso più di mangiare sempre le stesse cose! 啊!我再也受不了每天吃一模一样的食物了!
Accidenti!
Esprime stupore, meraviglia.表达一种惊讶、惊奇。
例子:Accidenti! Non pensavo che costasse così tanto! 天哪!我没想到要花这么多!
对比:Caspita!Si può utilizzare con diverse sfumature, perché caspita è un'esclamzione che è usata per esprimere sorpresa oppure delusione, o anche meraviglia, stupore.不同场合下使用意思会有细微的差别,它可以用来表达:吃惊,失望,或是惊奇。
例子:Caspita! Che bello panorama!哇哦!多漂亮的景色啊!
注意:Ha un po’ lo stesso significato di “Accidenti!” Anche se “Accidenti” forse è utilizzato in un’accezione un po’ negativa, quindi per esprimere una sorpresa magari negativa.“Caspita”和“Accidenti”意思相近(都可以用来表示“惊讶”),但是“Accidenti”会偏向贬义,负面,消极一些,所以通常会用Accidenti来表达一种“负面的惊讶”。
例子:Caspita! Sinceramente da lui proprio non me l'aspettavo! (In questo caso esprime delusione. ) 唉(Kao)!说实话我真没指望过他什么!(在这种情况下表达的就是失望。)
Cavolo!/Capperi!
Come il precedente.和上一个用法一样,表达惊讶的。
例子:Cavolo! Hai già finito di leggere quel libro! 天哪!你已经看完这本书啦!
Coraggio!
E' un invito a farsi forza.用来鼓励人振作起来。
例子:Coraggio! Vedrai che guarirai presto! 勇敢点,振作点!你会早日痊愈的!
Finalmente!
Indica soddisfazione per un risultato che arriva dopo molta attesa.表达一种长久等待之后,终于如愿以偿的满足之情。例子:Hai preso la patente! Finalmente! 你终于拿到驾照啦!
Ma dai! / Ma va!
Esprime incredulità, equivale a dire “Non ci credo!”表达一种怀疑,相当于“我不信”。
例子:- Luigi e Michela vogliono divorziare!-路易奇和米凯莱想要离婚!- Ma va!- 不会吧!
Ma quando mai!
Si usa per negare un'affermazione.用来否认一种断言。
例子:- Avevi detto che mi avresti telefonato!- 你跟我说你会给我打电话来着!- Ma quando mai!- 什么时候,没有的事!
Mamma mia!
come “Accidenti!”, “Cavolo!”, “Capperi!”, esprime stupore o meraviglia, in senso positivo o negativo.和“Accidenti!”, “Cavolo!”, “Capperi!”一样,用来表达惊喜,惊讶,既可以用来表达积极的感情,也可以用来表达消极的。
例子:Mamma mia, che cosa hai combinato! 天哪!你干的那叫什么事!
如需进一步了解,或有任何相关疑问,欢迎在线咨询小语种老师。如果您对自己是否适合学习小语种还有疑虑,欢迎参与前途出国免费评估,以便给您进行准确定位。
如需了解更多小语种及留学资讯,欢迎关注“新东方前途出国沈阳站”。
(声明:本文来源于网络,版权归原作者所有。若涉及版权问题,请及时联系小编进行删除处理。)