「天気がいいから、散歩しましょう」每年两次,大家都记得被这个句子支配的恐惧吧?不过,今天我们要说的不是“散步”,而是“天气”。
日本人见面时,喜欢拿天气话题作为寒暄语,最常见的就是「いい天気だね」、「今日はいい天気ですね」。当日本人说「いい天気ですね」的时候,他们到底在说什么呢?
人的健康和天气有着很大的关系,当天气晴朗时,一句「今日はいい天気ですね」就可以表明“今天的天气不错,有助于身体健康的保持”,长此以来「今日はいい天気ですね」就成了日本人见面最常用的一句寒暄语。
因此,「いい天気ですね」不仅仅只是单纯的寒暄语了,其中还隐含着人们对身体健康的美好希冀。
日本人在面试时,面试官也经常对那些参加面试的人员寒暄一句「今日はいい天気ですね」,这时,作为面试者的你面对这句寒暄应该给出怎样的回答呢?
当然,我们首先要弄清楚的仍然是:当面试官说「今日はいい天気ですね」时,他们到底在说什么?面试官这样寒暄,可能分为以下两种情况:
第一种情况是面试官为了缓和面试时紧张的气氛,为了让面试者能够轻松自如地回答问题。面试者回答「そうですね」即可。
不过,在面试时你的一言一行都会影响最终的面试结果。所以,面试官拿天气来寒暄也许是在考验你的交际能力或者你的性格是否阳光,也就是第二种情况了。
此时,你只是简单回答一句「そうですね」,恐怕会让面试官对你的印象大打折扣哦。为了凸显你开朗的性格以及较强的交际能力,你可以这样回答:
今日が面接だったので、天気を心配していました。とてもいい天気で、本当によかったです。
因为今天要面试,所以很担心天气不好。天气那么好,真是太好了!
ニュースを見ると、週末は少し天気が悪くなるようです。体調管理には気をつけたいと思います。
看了新闻,周末天气好像有点不好。要注意身体管理。
总之,给出积极的回应极为关键!