日语中的「好意」和「厚意」辨析
| 2021-07-08 11:18
分享至
1.请使用微信扫码
2.打开网页后点击屏幕右上角分享按钮
日语中的「好意」和「厚意」这两个词,都有什么区别呢?该如何区分呢?今天我们就来辨析一下。了解更多
相同点
「好意」和「厚意」都有关切他人的共同意义,「ご好意に甘える」「ご厚意に甘える」(那我就不客气了)句中,两者都可以使用。
不同点
「好意」除了表示亲切的情感之外,还能表达与对方的亲近感、对对方的一种喜爱之情,重点在于“亲近喜爱”的感情。
了解更多
「厚意」与动作的出发点是否是亲近的情感无关,重点在于表现亲切、体贴之心的行为。「好意を持つ」「好意を寄せる」(抱有好感)等句并不是描述行为而是描述感情,不可以使用「厚意を持つ」「厚意を寄せる」。
「厚意」一般不用于自己,而用于描述他人所表现出的体贴入微的行为;想要描述自己的行为时,不应使用「私の厚意を無にされた」(好心当做驴肝肺),而应该写成「私の好意を無にされた」。
更多日语语法和词汇,快来新东方日语看看吧!了解更多
编辑推荐:
「バカ」和「アホ」有什么区别
以「どう」开头的副词你分得清吗?
日语语法「~からある」和「~からする」辨析
怎样区别「関東地方」与「首都圏」
版权及免责声明
①凡本网注明"稿件来源:新东方"的所有图文、音视频等内容,版权均属新东方教育科技集团(含本网和新东方网)所有,未经本网协议授权不得转载、链接、转贴或以其他任何方式复制、发表。经授权使用时必须注明"稿件来源:新东方",违者本网将依法追究法律责任。
②本网未注明"稿件来源:新东方"的内容均为转载稿,本网转载仅基于信息传递之目的,并不表示认同其观点或证实其真实性。如拟从本网转载使用,必须保留本网注明的"稿件来源",并自负版权等法律责任。如擅自篡改为"稿件来源:新东方",本网将依法追究法律责任。
③如本网转载稿涉及版权等问题,请作者见稿后在两周内速来电与新东方网联系,电话:010-60908555。