【日语学习】日语中那些不可望文生义的单词
新东方欧亚教育综合 | 新东方欧亚教育综合 2021-10-29 17:03
分享至
1.请使用微信扫码
2.打开网页后点击屏幕右上角分享按钮
接触过日语的小伙伴都知道,日语中的汉字最早来自中国。即使没学过日语,去日本旅游也完全不会迷路。但是日语中也有一些不可望文生义的词,先来看看大家最容易搞错的词有哪些吧。立即咨询>>
お得意さん(おとくいさん)——顾客
愛人(あいじん)——情人
暗算(あんざん)——心算
差別(さべつ)——歧视
床(ゆか)——地板
床屋(とこや)——理发师、理发店
大袈裟(おおげさ)夸张
大手(おおて)大型企业
得体(えたい)来历、身份
翻訳(ほんやく)笔译 立即咨询>>
......
“得意桑”其实是“得意的顾客”,“爱人”也不是我们普遍认知的妻子,“暗算”是暗暗在心里计算,“差别”可以看做是差别对待的省略,“床”不是床而是地板,“床屋”不是放床的卧室,而是理发店......
一看非常容易的日语汉字词其实也暗藏玄机,第一次见这些词我们往往会用汉字字面的意思去理解。但这也给学日语的小伙伴们提了个醒:我们在看到汉字词时不能“轻敌”,一定要确认我们理解的字面意思和它的真正含义是否一致。立即咨询>>
版权及免责声明
①凡本网注明"稿件来源:新东方"的所有图文、音视频等内容,版权均属新东方教育科技集团(含本网和新东方网)所有,未经本网协议授权不得转载、链接、转贴或以其他任何方式复制、发表。经授权使用时必须注明"稿件来源:新东方",违者本网将依法追究法律责任。
②本网未注明"稿件来源:新东方"的内容均为转载稿,本网转载仅基于信息传递之目的,并不表示认同其观点或证实其真实性。如拟从本网转载使用,必须保留本网注明的"稿件来源",并自负版权等法律责任。如擅自篡改为"稿件来源:新东方",本网将依法追究法律责任。
③如本网转载稿涉及版权等问题,请作者见稿后在两周内速来电与新东方网联系,电话:010-60908555。